「やずやの香醋」で排除命令=「20倍濃縮」、実際は4倍

昼間によくCMやってるやつ。
「やずやの香醋」で排除命令=「20倍濃縮」、実際は4倍−公取委
「やずや」に排除命令 酢食品の広告で公取委
要するに「20倍にぎゅっと詰め込みました」と聞くと、濃度が20倍なのかな、と。
でも、実際には栄養分の濃度は4倍。20倍は重さだったと。
ん?
「香醋を約20倍に濃縮」?
「約20倍に希釈(薄める)」なら分かるけど、濃縮だったら「1/20に濃縮」って言うんじゃないの?
これって使い方間違ってない?
あれ?俺だけ?

一票入れとく?

Trackback Pings

TrackBack URL for this entry:

No trackbacks found.

Comments

No comments found.

Post a Comment

Remember personal info?

気になる情報
カテゴリー
最近の記事

Search this site
2012年01月
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        
Monthly Archives
ブログパーツ